공학도가 통역사가 되기까지..
공대 출신 통역사, 어쩌다 보니 인공지능 테크분야 통역을 하고 있다.

2018년에 한국에 돌아오면서, 우연한 기회로 인공지능 스타트업에 근무하게 되었다.
디자이너로 커리어를 시작했지만, 일당백을 해야 하는 스타트업에서는 각종 국내외 세미나, 사업 발표, 박람회 등 다양한 행사에 투입되었다.
인공지능도 낯선데, 이를 영어로 설명해야 하다니...
나의 무지함을 들키지 않기 위해라도 치열하게 공부해야 했다.
발표장에 따라 인공지능 전문가 집단도 있지만, 완전히 다른 분야의 청중들에게 인공지능의 기본개념을 설명해야 할 일도 많았다.
홍콩, 핀란드, 미국에서는 박람회에서 부스를 차려두고 회사를 대표해서 통역을 했다.
이 과정에서 두 언어를 번갈아 가며 전달하고 듣는 사람이 이해하기 쉬운 언어로 바꾸면서 설명하는데 생각보다 큰 즐거움이 느껴졌다.
발화자의 말에 귀를 기울이고, 민첩하게 다른 언어로 전달하는 그 순간을 사랑하게 되었다.
운이 좋게도 세계 문화의 용광로 싱가포르, 뉴욕, 홍콩, 밴쿠버에서 일하면서 다양한 도시에서 다채로운 문화를 경험했다.
언어도 문화도 다른 이민자들의 도시, 억양도 쓰는 단어도 다 다른 사람들 사이에 살면서 매 순간 머릿속의 언어를 통역해왔다.
건축 설계를 시작으로 건축공학, UX 디자인, 인공지능, 메타버스 디자인 등 다양한 산업군에서 일해왔다.
다채로운 지식들과 언어들에 노출되면서 머리속에서 나도 모르게 지식의 융합이 일어났던것 같다.
지금, 한국과 외국의 언어와 문화를 잇는 징검다리의 역할을 하는 것에 큰 자부심을 느끼면서 일하고 있다.
그 현장의 치열함과 살아있음을 느끼기 위해서 통역사의 일을 선택하게 되었다.